Ши Цзи - одна из первых и, наверное, величайших династийных историй (а всего их насчитывают 24). Можно сказать, что проблематика данного произведения выходит далеко за рамки просто исторической летописи, начинающейся эпохой Ся и заканчивающейся на границе I - го столетия до нашей эры. Сыма Цянь включил также в свое произведение сводные хронологические таблицы, трактаты и жизнеописания - всего 130 глав, около 500 тыс. иероглифов. Существуют полные переводы "Исторических записок" (или "Записок историка", так еще иногда переводят этот бином) на байхуа (современный китайский язык) и на современный японский язык. Надо сказать, что полного перевода не существует ни на одном из европейских языков. В разное время "Ши Цзи" переводили:
Русские переводы делались
Наиболее значимым является академический перевод Р.В. Вяткина, который успел выпустить 7 томов, дойдя в переводе до 85 главы (это 25 глава Жизнеописаний). К величайшему сожалению, жизнь Р.В. Вяткина в 1996 году на этом оборвалась. Я надеюсь, что его сын, как и обещал в дополнении к предисловию 7-го тома, продолжит начатую работу. Итак, "Исторические записки" состоят из следующих разделов:
- А.П. |
||
|