Сяо Цзин. Глава 1.

Текст:

Текст в каллиграфическом написании:

Перевод:

1. Чжун-ни размышлял о Дао, 2. а Цзэн-цзы ему прислуживал. 3. Учитель сказал: 4. Цань! 5. У прежних ванов было совершенное Дэ и сокровенный путь. 6. Так они наставляли Поднебесную. 7. Народ потому был мирен и дружелюбен, 8. между верхами и низами не было вражды. 9. Ты знаешь, [что это за Дэ и каков путь?] 10. Цзэн-цзы встал с циновки и сказал: 11. Я не умен, 12. как же я могу это знать? 13. Учитель сказал: 14. Итак, сяо - 15. основа Дэ, 16. то, откуда рождается учение. 17. Сядь [снова]. 18. Я тебе расскажу [о сяо]. 19. Тело мы получаем от родителей. 20. Не вредить уму намеренно - 21. начало сяо. 22. Стать человеком, идти по пути, прославиться в веках 23. и тем прославить отца и мать - 24. завершение сяо. 25. Итак, Сяо 26. начинается со служения родителям, 27. середина - служить государю, 28. конец - стать человеком. 29. В "Ди-яй" (из ШиЦзин) сказано: 30. "Нечего говорить о предках, 31. [надо] совершенствовать их Дэ."

Грамматические замечания:

1. Чжун-ни - прозвище Кун-цзы (Конфуция). - спокойно думать о Дао.

2. Цзюн-цзы - ученик Кун-цзы. - прислуживать.

6, 7.   =

8.   =

9.   =

10.   =

12. - быть достоточным

14. - не имеет здесь значения, лишь выделяет следующее слово.

16.   = часто между подлежащим и сказуемым стоит (чжи) - усиливает значение сказуемого.

Сайт создан в системе uCoz